medieval worlds • no. 13 • 2021
|
Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften Austrian Academy of Sciences Press
A-1011 Wien, Dr. Ignaz Seipel-Platz 2
Tel. +43-1-515 81/DW 3420, Fax +43-1-515 81/DW 3400 https://verlag.oeaw.ac.at, e-mail: verlag@oeaw.ac.at |
|
DATUM, UNTERSCHRIFT / DATE, SIGNATURE
BANK AUSTRIA CREDITANSTALT, WIEN (IBAN AT04 1100 0006 2280 0100, BIC BKAUATWW), DEUTSCHE BANK MÜNCHEN (IBAN DE16 7007 0024 0238 8270 00, BIC DEUTDEDBMUC)
|
medieval worlds • no. 13 • 2021 ISSN 2412-3196 Online Edition ISBN 978-3-7001-8982-4 Online Edition
Helena Halmari
S. 177 - 194 doi:10.1553/medievalworlds_no13_2021s177 Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften doi:10.1553/medievalworlds_no13_2021s177
Abstract: One of the salient features of Oxford, MS Bodley 649, a fifteenth-century sermon collection, is its frequent switching from Latin to English – and back to Latin again. Building on Wenzel’s (1994) groundbreaking work on macaronic sermons, I discuss the rhetorical characteristics of English elements in MS Bodley 649, with the purpose of showing that language mixing in this collection is not random but rather one of the rhetorical devices that the author uses for persuasion. The English elements are frequently used to build grammatical cohesion through structural parallelism. Also, lexical and semantic cohesion are achieved via repetition of the same words in both languages or through English paraphrases of Latin scriptural content. Alliteration, another rhetorical device, often coincides with language switches within the sermons. I hope to show that, together with other rhetorical strategies, mixing English into Latin constitutes one means within an entire bundle of linguistic devices that all contribute to the persuasive purpose of the genre. As a preliminary finding of some work in progress, I report on the nature of the English words mixed into these highly scholastic and often allegorical sermons. The English elements within the sermons tend to provide content that is mundane, or objectionable (from the point of view of Christian conduct and goals), or even merely negative (if not repulsive). An important conclusion is that none of the rhetorical strategies that overlap with code-switching into English are used mechanically and systematically by the sermonist; the coincidence of the bundled persuasive features is never predictable. However, this does not mean that mixing English elements into Latin in MS Bodley 649 should be characterized as random. A persuasive sermon is not tamely predictable in its delivery; it must offer surprises as audience-engagement strategies. The most salient surprises in MS Bodley 649 are provided by the English elements. Keywords: macaronic sermons; Oxford MS Bodley 649; code-switching, persuasion, cohesive devices; alliteration; repetition; structural parallelism Published Online: 2021/06/30 06:44:06 Object Identifier: 0xc1aa5572 0x003c9cde Rights: .
medieval worlds provides a forum for comparative, interdisciplinary and transcultural studies of the Middle Ages. Its aim is to overcome disciplinary boundaries, regional limits and national research traditions in Medieval Studies, to open up new spaces for discussion, and to help developing global perspectives. We focus on the period from c. 400 to 1500 CE but do not stick to rigid periodization.
|
Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften Austrian Academy of Sciences Press
A-1011 Wien, Dr. Ignaz Seipel-Platz 2
Tel. +43-1-515 81/DW 3420, Fax +43-1-515 81/DW 3400 https://verlag.oeaw.ac.at, e-mail: verlag@oeaw.ac.at |